• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方醉蝶华/第四话

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 第三话   东方醉蝶华   第五话 >

  • 本词条内容为官方漫画东方醉蝶华的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

東方酔蝶華
ロータスイーター達の酔醒
东方醉蝶华
食莲人们的醉与醒
原作:ZUN 漫画:水炊き
第四話 驕れる者は 赤毛の猿をも掴む 前編
第四话 夸下海口者 不惜抱紧红毛之猿 前篇

P2

雾雨魔理沙
これは?
这是?
十六夜咲夜
デザートを作ってみました
外の世界でタルト·ソレイユ(太陽のタルト)という

太陽みたいに飾り付けたお菓子が流行っていると聞いたので
我试着做了甜点
在外面世界被称为Tarte Soleil(太阳派)

我听说现在装饰的像太阳的甜点很流行

P3

十六夜咲夜
それをアレンジしてお嬢様が苦手な太陽ではなく
夜にピッタリなように飾り付けてみました

名付けてタルト·リュンヌ(月のタルト)です
甘さは控えめですのでどうぞ召し上がれ
我就进行了一些改编 避开了大小姐感觉棘手的太阳
做了完全能让人联想到夜晚的装饰

我将其命名为Tarte Lune(月亮派)
并不是很甜 也请大家品尝
雾雨魔理沙
手がこんでいるなー
真是精致
博丽灵梦
豪華ねぇ

いやー 料理も美味しいねー
今日も咲夜にお願いして良かったわー
真豪华

哎呀 菜也真好吃
今天也没白拜托给咲夜
十六夜咲夜
いえいえ お嬢様を持て成すついでで作ったまでです
神社なので この程度の料理しか用意できないのですが

まさかこの程度の物で称賛されるなんて

思ってもみませんでした
哪里哪里 我只是在服侍大小姐之余顺手准备的
因为是在神社 我也只能准备这种程度的料理了

谁能想到我会因为这种程度的东西

受到大家称赞呢
咲夜给趴在腿上的蕾米擦嘴
博丽灵梦
ま まあその
怎 怎么说呢
雾雨魔理沙
そ そうだよな
对 对啊

P4

雾雨魔理沙
この程度の料理だよな
よく分からない横文字と小洒落た盛り付けに騙されていたけど

何が入ってるか判りゃしない
也就是这种程度的料理而已
虽然被莫名其妙的外来语和有模有样的摆法迷惑了

谁知道里面都放了些什么
博丽灵梦
またまたそんなこと言ってー

得体の知れないキノコの焼いた奴くらいしか用意出来ないくせに
你又说这种话

明明你只能准备一些可疑的蘑菇
雾雨魔理沙
何だと?
你说什么?
博丽灵梦
塩を振ってりゃ何でも上手い
とか言ってその辺で食材を拾って食べるんでしょ?
森の民って
你是不是一边说着撒上盐什么都好吃
一边随便在地上捡食材吃?
毕竟是林子里的人
众人哄笑
雾雨魔理沙
馬鹿言うな!人を原始人みたいに扱いやがって!
说什么鬼话!把人说的跟原始人一样!

P5

雾雨魔理沙
いいよ

今度の宴会は私がご馳走を振舞ってやるよ

こんないけ好かない横文字料理なんかではなく

これぞ宴会だっていう料理を用意してやるぜ!
行吧

下次宴会我来给大家做菜

我才不会做什么讨厌的洋文料理

看我给大家准备一些最适合宴会的菜!

P6

雾雨魔理沙
ーーなんて

大見得を切っちゃってさー

昨夜みたいに振る舞い料理なんて

用意出来っこないのに
——我就这样

在大家面前吹了牛

明明根本不能像咲夜那样

为大家准备什么料理
奥野田美宵
あらまあ
その宴会っていつなんです?
哎呀呀
下次宴会是什么时候?
雾雨魔理沙
明日
まだ食材も用意してない
明天
我现在连食材都没准备

P7

奥野田美宵
あらあら
それは大変ですねぇ……
哎呀哎呀
那可麻烦了……
雾雨魔理沙
そうだろう?

あいつ等の嘲笑する姿が目に浮かぶ
もう呑んで何処かに逃げてしまいたいよ
对吧?

我已经能想象到那帮人嘲笑我的样子了
真想喝多了之后远走高飞
奥野田美宵
ふふふ
哈哈哈
奥野田美宵凑近魔理沙的耳边
奥野田美宵
じゃあ

私がお手伝いしましょうか
要不然

我来帮忙吧
雾雨魔理沙
え?
啊?

P8

奥野田美宵
料理ならお手の物よ

一人で簡単に作れて美味しいレシピと
食材の用意くらいなら今飲んでる間にでも出来ますわ
料理我可是最擅长了

准备好一个人就能烹饪的美味食谱和食材
趁你喝酒的这段工夫就能完事
雾雨魔理沙

本当か?


そんなつもりで鯢呑亭に来たわけじゃないんだけど
何だか悪いね

真的吗?


我并不是为了这个才来鲵吞亭的
真不好意思
奥野田美宵
料理の事なら

この奥野田美宵にお任せあれ
料理的事情

就请交给我奥野田美宵吧

P9

雾雨魔理沙


安心したぜ

これで心行くまで呑める

本当言うと鯢呑亭の料理を食べて
何かヒントにならないかと思っていたんだが
そもそも

美宵ちゃんの事をすっかり忘れていたぜ……


终于放心了

这样我就可以喝个尽兴了

说实话我本来想着吃了鲵吞亭的料理
会不会有什么启发
谁知

完全把美宵的事情给忘了……
奥野田美宵
あら

忘れるなんて酷いわねぇ
哎呀

把我忘了还真是过分
雾雨魔理沙
ああ
覚えていたら最初から相談すれば良かったんだが

何故か本当に忘れて……

……安心したら眠くなっってきたな
是啊
我要是记着的话 一开始就来找你了

谁知道真的就忘了……

……一放下心就有点困了

P10

奥野田美宵
安心したからかしら?

それとも

呑みすぎじゃないかしら
是因为你放心了?

还是说

你喝多了
雾雨魔理沙
旨い料理に旨い酒

それに気が利く給仕

これで呑みすぎないのは
好酒好菜

再加上周到的服务

这要是不喝多

P11

雾雨魔理沙
失礼だ
怎么对得住
两人大笑
次日
博丽神社
魔理沙在切菜,灵梦在擦碗

P12

博丽灵梦
本当に大丈夫?

駄目なら駄目って言って

無理しなくて良いのよ
真的没事吗?

不行就说不行

不用逞强
雾雨魔理沙
何だ急に優しいな
你怎么突然这么温柔
博丽灵梦
だって今からなら間に合うかも知れないし
ちゃんとした料理
咲夜の

料理がちゃんとしてないと
宴会が盛り上がらないし
毕竟现在说出来还来得及啊
准备合适的料理
咲夜的

料理不行
宴会也热烈不起来
雾雨魔理沙
おい
ちゃんとしてないと思ってるな?

馬鹿にするなって言ったろ
咲夜の料理なんて目じゃないぜ

お前は会場の準備してろ

你是不是觉得我没做准备?

我都说了别小瞧我
咲夜的料理我才不放在眼里

你快去准备会场

P13

魔理沙把扫帚架在门前,严防灵梦进来
魔理沙悄悄拿出写着“秘”字的纸袋
夜晚
博丽神社前
博丽灵梦
こ これは
这 这是
魂魄妖梦
わー

すごーい
哇—

好厉害

P14

魔理沙准备了丰盛的晚宴
十六夜咲夜
なかなか
頑張ったみたいですね
看来
是费了不少功夫
雾雨魔理沙
ふん
どうだ

このくらい朝飯前だ
夕飯だけど

怎么样

这种对我来说就是小菜一碟
虽说是顿大餐

P15

十六夜咲夜
味付けも洗練されています

魔理沙にこんな料理のセンスがあったなんて驚きですわ
就连调味也很精湛

魔理沙竟有此等料理的天赋真是出乎我的意料
蕾米莉亚战战兢兢地咬了一口
雾雨魔理沙
お子様には合わないみたいだが

上品な料理だろ?
虽然好像不讨小孩子喜欢

但还挺高级的吧?
十六夜咲夜
悔しいけど認めざるをえませんね
これは本物の味です
虽然很不甘心 但我不得不承认
这味道毋庸置疑
魂魄妖梦
凄いですねぇ
真厉害啊

P16

魂魄妖梦
今年の宴会は料理が豪華で
今年的宴会料理真是豪华
生と死のハーフ&ハーフ
魂魄妖夢
生与死的Half & Half
魂魄妖梦
博丽灵梦
うーん
魔理沙がこんな料理を……!?

今までみた事もないけど
唔——
魔理沙居然能做这种料理……!?

我可迄今为止从来没见过
魂魄妖梦
あれから練習したんですね

いやあ
魔理沙さんを見直しました

てっきりただの……
一定是在那之后拼命地练习过了

哎呀
真是让我对魔理沙小姐有了重新的认识

我原本以为她只是……
雾雨魔理沙
ただの
何だ?
只是
什么?
魂魄妖梦
ただの大ボラふきで

ピンチには逃げ出すクズだと
只会吹牛皮

一旦大事不妙就溜走的垃圾

P17

魔理沙和妖梦在地上打闹
博丽灵梦
確かに美味しいけど……

この味付け何処かで
虽然确实好吃……

但这个调味在哪里吃到过
灵梦注意到餐具上有鲸鱼的标志
博丽灵梦
このお皿は……

鯢呑亭の!?
这个盘子是……

鲵吞亭的!?

P18

灵梦眼前出现了一只巨大的猿猴

P19

博丽灵梦

不味い

また幻覚が……

幻覚だと判っているのに……

恐怖で

からだが動かない

不妙

又是幻觉……

明明知道是幻觉……

身体却

因为恐惧而动弹不得

P20

妖梦把灵梦摇醒
魂魄妖梦
霊夢さーん

まだ酔い潰れるには早いですよー
灵梦小姐

可别这么快就醉倒啦
博丽灵梦
は!?
寝てない
寝てないよ
哈!?
我没睡着
真的没睡着
魂魄妖梦
うそー
今ウトウトしてましたよ
骗人——
刚才都迷迷糊糊了
灵梦心跳得很快,呼吸急促

P21

魂魄妖梦
体調悪いんです?
你不舒服吗?
博丽灵梦
だ 大丈夫よ
でも ちょっと呑むベースが早かったかしら
摂生しよ……
没 没事
不过 可能是我喝的节奏太快了
得注意点身体……

P22

不远处,美宵躲在树后窃笑

注释


< 第三话   东方醉蝶华   第五话 >